ريم بنت عطيه المالكي

سورة النجم

معلومات عن السورة

اسم السورة بالعربي: النجم

اسم السورة بالإنجليزي: The Star

مكان النزول: مكية

عدد الآيات: 62

عدد الكلمات: 359

عدد الحروف: 1405

بسم الله الرحمن الرحيم

وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ

By the star when it descends

١

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ

Your companion [Muhammad] has not strayed, nor has he erred

٢

وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ

Nor does he speak from [his own] inclination

٣

إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ

It is not but a revelation revealed

٤

عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ

Taught to him by one intense in strength

٥

ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰ

One of soundness. And he rose to [his] true form

٦

وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ

While he was in the higher [part of the] horizon

٧

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ

Then he approached and descended

٨

فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ

And was at a distance of two bow lengths or nearer

٩

فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ

And he revealed to His Servant what he revealed

١٠

مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ

The heart did not lie [about] what it saw

١١

أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ

So will you dispute with him over what he saw

١٢

وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ

And he certainly saw him in another descent

١٣

عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ

At the Lote Tree of the Utmost Boundary

١٤

عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ

Near it is the Garden of Refuge

١٥

إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ

When there covered the Lote Tree that which covered [it]

١٦

مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ

The sight [of the Prophet] did not swerve, nor did it transgress [its limit]

١٧

لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ

He certainly saw of the greatest signs of his Lord

١٨

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ

So have you considered al-Lat and al-'Uzza

١٩

وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ

And Manat, the third - the other one

٢٠

أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ

Is the male for you and for Him the female

٢١

تِلۡكَ إِذٗا قِسۡمَةٞ ضِيزَىٰٓ

That, then, is an unjust division

٢٢

إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ

They are not but [mere] names you have named them - you and your forefathers - for which Allah has sent down no authority. They follow not except assumption and what [their] souls desire, and there has already come to them from their Lord guidance

٢٣

أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ

Or is there for man whatever he wishes

٢٤

فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ

Rather, to Allah belongs the Hereafter and the first [life]

٢٥

۞وَكَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ

And how many angels there are in the heavens whose intercession will not avail at all except [only] after Allah has permitted [it] to whom He wills and approves

٢٦

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰ

Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names

٢٧

وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـٔٗا

And they have thereof no knowledge. They follow not except assumption, and indeed, assumption avails not against the truth at all

٢٨

فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ يُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا

So turn away from whoever turns his back on Our message and desires not except the worldly life

٢٩

ذَٰلِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ

That is their sum of knowledge. Indeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of who is guided

٣٠

وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ بِٱلۡحُسۡنَى

And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth - that He may recompense those who do evil with [the penalty of] what they have done and recompense those who do good with the best [reward]

٣١

ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةٞ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ

Those who avoid the major sins and immoralities, only [committing] slight ones. Indeed, your Lord is vast in forgiveness. He was most knowing of you when He produced you from the earth and when you were fetuses in the wombs of your mothers. So do not claim yourselves to be pure; He is most knowing of who fears Him

٣٢

أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي تَوَلَّىٰ

Have you seen the one who turned away

٣٣

وَأَعۡطَىٰ قَلِيلٗا وَأَكۡدَىٰٓ

And gave a little and [then] refrained

٣٤

أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَيۡبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ

Does he have knowledge of the unseen, so he sees

٣٥

أَمۡ لَمۡ يُنَبَّأۡ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ

Or has he not been informed of what was in the scriptures of Moses

٣٦

وَإِبۡرَٰهِيمَ ٱلَّذِي وَفَّىٰٓ

And [of] Abraham, who fulfilled [his obligations]

٣٧

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ

That no bearer of burdens will bear the burden of another

٣٨

وَأَن لَّيۡسَ لِلۡإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ

And that there is not for man except that [good] for which he strives

٣٩

وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ

And that his effort is going to be seen

٤٠

ثُمَّ يُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَآءَ ٱلۡأَوۡفَىٰ

Then he will be recompensed for it with the fullest recompense

٤١

وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ

And that to your Lord is the finality

٤٢

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰ

And that it is He who makes [one] laugh and weep

٤٣

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحۡيَا

And that it is He who causes death and gives life

٤٤

وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ

And that He creates the two mates - the male and female

٤٥

مِن نُّطۡفَةٍ إِذَا تُمۡنَىٰ

From a sperm-drop when it is emitted

٤٦

وَأَنَّ عَلَيۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰ

And that [incumbent] upon Him is the next creation

٤٧

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ

And that it is He who enriches and suffices

٤٨

وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ

And that it is He who is the Lord of Sirius

٤٩

وَأَنَّهُۥٓ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰ

And that He destroyed the first [people of] 'Aad

٥٠

وَثَمُودَاْ فَمَآ أَبۡقَىٰ

And Thamud - and He did not spare [them]

٥١

وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ هُمۡ أَظۡلَمَ وَأَطۡغَىٰ

And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing

٥٢

وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰ

And the overturned towns He hurled down

٥٣

فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ

And covered them by that which He covered

٥٤

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ

Then which of the favors of your Lord do you doubt

٥٥

هَٰذَا نَذِيرٞ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلۡأُولَىٰٓ

This [Prophet] is a warner like the former warners

٥٦

أَزِفَتِ ٱلۡأٓزِفَةُ

The Approaching Day has approached

٥٧

لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ

Of it, [from those] besides Allah, there is no remover

٥٨

أَفَمِنۡ هَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ تَعۡجَبُونَ

Then at this statement do you wonder

٥٩

وَتَضۡحَكُونَ وَلَا تَبۡكُونَ

And you laugh and do not weep

٦٠

وَأَنتُمۡ سَٰمِدُونَ

While you are proudly sporting

٦١

فَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ وَٱعۡبُدُواْ۩

So prostrate to Allah and worship [Him]

٦٢